上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » “政府工作報告”部分中英文翻譯用語表
    “政府工作報告”部分中英文翻譯用語表
    www.951ax.cn 2012-06-12 15:21 上海翻譯公司
    “政府工作報告”中英文翻譯用語表
    及時解決苗頭性、傾向性問題
    promptly resolve emerging issues that signal unfavorable trends
    全面提升開放型經濟水平
    make comprehensive improvements to China's open economy
    企業“走出去”步伐加快
    Chinese companies expanded overseas presence
    實現了“十二五”時期良好開局
    got the 12th Five-Year Plan period(2011-15)off to a good start
    努力做到調控審慎靈活、適時適度
    conduct prudent and flexible macro-control on a moderate scale and in a timely fashion
    適時適度預調微調
    carry out timely and appropriate anticipatory adjustments and fine-tuning
    統籌兼顧
    adopt a holistic approach
    走出一條生產發展、生活富裕、生態良好的文明發展道路
    take a path of civilized development which ensures that production increases,people's living standards rise,and we live in a good ecological environment
    加強環境保護重點工作的意見
    the Guidelines on Strengthening Key Environmental Protection Tasks
    規范收入分配秩序
    ensure that income distribution is governed by proper standards
    人民的知情權、參與權、表達權和監督權
    people's rights to stay informed about,participate in,express views on,and oversee government affairs,and corrupt practices in law enforcement
    淘汰落后產能
    Close down outdated production facilities
    基層醫療衛生機構
    community-level medical and health care institutions
    建立社會救助和保障標準與物價上漲掛鉤的聯動機制
    institute a mechanism to increase social aid and social security benefits when consumer prices rise
    三公經費
    spending on official overseas trips,official vehicles and official hospitality
    主權債務危機短期內難以緩解
    It will be hard to ease the sovereign debt crisis any time soon
    用好重要戰略機遇期
    Make the most of this important period of strategic opportunities
    全面推進社會主義經濟建設、政治建設、文化建設、社會建設以及生態文明建設
    We will comprehensively advance socialist economic development,political,cultural and social progress,and raise ecological awareness
    對行政事業性收費和政府性基金進行清理
    investigate the collection and use of administrative fees and operations of government-managed funds
    政務誠信、商務誠信、社會誠信
    government,business,and public integrity
    文化是人類的精神家園
    Culture gives human beings a sense of belonging
    為市場主體提供更多的匯率避嫌工具
    provide more tools for market participants to hedge foreign exchange risks
    資源環境和人口承載能力
    the carrying capacity of China's resources,environment and population
    大力實施素質教育
    energetically implement well-rounded education
    擇校
    pay to enroll one's children in better schools
    倡導學術誠信
    advocate academic integrity
    深化人才體制改革
    deepen reform of the personnel management system
    實現好、維護好、發展好最廣大人民的根本利益是以人為本理念的具體體現
    Putting people first is about realizing,upholding,and promoting their fundamental interests
    優秀文化傳承是一個民族生生不息的血脈
    Passing on fine culture is essential in maintaining the everlasting vitality of a nation
    努力形成知榮辱、講正氣、守誠信、作奉獻、促和諧的良好風尚
    strive to create a social atmosphere that promotes morality,integrity,dedication and harmony
    推動多種所有制經濟共同發展
    promote the common development of economic entities under diverse forms of ownership
    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合