上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 譯者如何鞏固自己的漢語知識
    譯者如何鞏固自己的漢語知識
    http://www.951ax.cn 2014-01-17 13:03 上海翻譯公司
         上文我們提到了如何提高自己的外語水平,但為了更好的滿足翻譯需要,我們仍需要進一步鞏固自己的漢語知識。那么我們要從哪方面入手呢?今天德語翻譯公司就帶大家看下翻譯家的建議:
        一方面要練好基本功。即多讀好的文章、好的小說、好的詩歌,或者是好的翻譯作品。像過去我們讀唐宋八大家的文章那樣,有的文章要背誦下來。不但要讀現代的作品,還要讀些百代的作品,沒有讀過古文者最好讀幾十篇而且要能背出來。
        還要勤動筆,寫點書摘、讀后感、讀書筆記或日記等等。還要學點語法、修辭和邏輯,不要以為我們都是中國人,從小就學漢語,每天都用漢語,就不去學它。學習的時候還要聯系自己的寫作和翻譯,甚至用所學的知識來校正自己寫的東西,這樣會認識到自己的不足,也可以幫助自己在翻譯時擺脫原文的束縛,從而寫出較好的譯文來。
        另一方面,也要學習研究翻譯本身的規律或者叫做翻譯藝術或技巧。只有技巧和基本功相結合才能翻譯出更加優秀的作品。
        同樣,一個翻譯工作者最好是本國、外國語言文字都好的人。而實際上一個譯者又往往是在某一方面有所不足的人。怎樣解決這個矛盾呢?從個人來說,應對此有所認識,努力學習,盡量補上自己的不足。但提高中、外語(文)水平都不是一朝一夕可以奏效的。而是需要長期下功夫,甚至可以說是需要畢生努力的。為了提高翻譯質量,少出或不出錯誤,可以考慮下組織集體翻譯,取長補短,互相學習!
     
    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合