上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 口譯人員怎樣培養聽外國語的能力
    口譯人員怎樣培養聽外國語的能力
    http://www.951ax.cn 2014-02-08 11:46 上海翻譯公司
         口譯人員聽外國語的能力非常重要。這是因為他們在國際會議上所聽到的某種外語,發音常常是很不規范的,南腔北調,五花八門。盡管有的譯員在國外生活多年,但他不可能在所有使用該語種的國家都生活多年。
        以英語翻譯為例,他可能在英國居住多年,但在美國、加拿大、澳大利亞就未必呆過多年,甚至可能一天也沒去過。由美國的得克薩斯城到英國的約克郡,發音肯定各不相同,譯員盡管在某一英語國家長住,但不可能因此便熟悉所有英語國家的發音,更不可能熟悉所有英語國家的習慣用法。只有在長期國際會議翻譯的實踐過程中,才有可能慢慢地習慣于各種發音和各國的習慣用法,而且熟悉這些不同的發音和習慣用法又是非常有用的。
        比如說,一個瑞典代表,由于大會工作語言的限制,不允許他講自己的母語,而他的英語又不太好,所以只好講半吊子英語。再如,一個西班牙人必須用法文發言,他的發言和句子結構完全是西班牙式的,被稱為西式法文。還有那些印度人和日本人講的英語,更是多種多樣。作為口譯人員,必須能夠聽懂它,而且經過長期實踐,譯員的耳朵逐漸習慣了,也就能夠聽懂它。
        最后,西班牙語翻譯公司需要特別指出的是,譯員在他還是學員或見習翻譯時,就最好能注意聽力訓練,注意聽各種口音不純、參雜方音的講話,以便培養出一種特殊的聽外國語的能力。
     
    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合