上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 客戶需要知道的翻譯常識
    客戶需要知道的翻譯常識
    http://www.951ax.cn 2014-02-18 12:42 上海翻譯公司
         客戶在尋找翻譯公司、預算翻譯開支時,一定要先了解一下翻譯的小常識。對翻譯有所了解后再選擇翻譯服務,這樣也就擁有了主動權。
        翻譯必須直接從原文進行,不能從其他語言的譯文轉譯。原因很簡單,只有原作者的作品才最好地表現原作者的意圖。
    翻譯是根據具體工作的內容按照字數或時間計價的,這是行業的標準做法。
        即使是非常小的翻譯工作也需要經過一系列的后臺工序:解碼、重新編碼、修改、核對、編輯、格式制作和多次校對。
        Microsoft word 97,2000,XP及以后的升級版本實際上已經成為翻譯工作者的標準文字處理軟件。隨著電腦和網絡的普及,翻譯工作者之間的文件傳輸的速度已經大大提高,而且到現在,全球翻譯人力資源的共享已經成為局部的現實。
        一個文本的正確翻譯法有很多種。正確的翻譯又分為好、非常好和最好三個等級。這不足為怪,人類語言的無窮盡的意義和復雜性使然。
        雖然同一個文本的翻譯錯誤會有很多種,專業人士很容易看出什么樣的譯文是對的,什么是錯的。
        要獲得專業水平的翻譯,不管文本長短,都是一件不容易的事。這需要充分的專業技能、專業經驗和高科技設備。
        基于以上原因,翻譯是很昂貴的工作,雖然翻譯的費用可以通過一定的安排做一些適當的控制。
     
    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合