上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » “譯術”的美學品格
    “譯術”的美學品格
    http://www.951ax.cn 2014-02-26 14:16 上海翻譯公司
         譯作是靠譯術再造的新生兒,是原作的骨肉—承著原作的基因,載著原作的血脈,仿佛靈魂轉世,但終歸是一個新的生命體。這轉世之法正是譯術之功—用錢鐘書的話說,就是投胎換骨,或曰“化境”。文學翻譯的美學品格就在這投胎換骨的“化境”之中。
        上海德語翻譯從人物形象看,“譯術”的品格就在于再造,在新的語言環境里給原作里的人物貼上“合適的”身份標簽,不能張冠李戴。因為讀者、觀眾至少能分清誰是誰,此謂形象再造;從音韻節奏看,詩歌翻譯不只在于內容的準確表達,而且還在于詩的形式美的再造,努力重建詩所以能飛翔的雙翼。在這里,譯術之美就是通靈,就是再現原作的靈光,亦即再現神韻,或曰再造意象。
        對戲劇劇本的翻譯來說,戲劇的對話性要求考慮到其中停頓、節奏及動作、人物性格,還要琢磨俏皮話、機智語、幽默、言外意、潛臺詞,最后還要考慮到戲是上演的,還要“上口”。正是這些要素賦予了劇本翻譯力求重建舞臺劇形式美的品格,靈活機動、通權達變。由此或許可以看出“創造性叛逆”的意義所在。
     
    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合