上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

    首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯公司談筆譯中應(yīng)該注意的規(guī)則
    商務(wù)口譯公司談筆譯中應(yīng)該注意的規(guī)則
    http://www.951ax.cn 2014-07-10 15:56 上海翻譯公司
       在筆譯過程中,有些規(guī)則是固定的,不能根據(jù)譯員的心情而隨意更改,比如中英文的字符轉(zhuǎn)變,人名的翻譯以及地形地貌的翻譯等等都是要注意翻譯規(guī)則的,商務(wù)口譯公司對(duì)筆譯翻譯過程中應(yīng)該注意的翻譯規(guī)則作出了整理,以供翻譯學(xué)習(xí)者參考。
      1.人名的翻譯
      I. 中文名的翻譯:中文名也按次序翻,但是姓和名要空開,都只要大學(xué)第一個(gè)字母:
      II.一些重要的歷史人物名有特殊單詞,需要記憶。
      III.古代人的字與號(hào)
      2.地形地貌名的翻譯:
      Ⅰ. 單音節(jié)的地形地貌名一般先寫出它的拼音形式,然后再加上英文類型,兩者首子母大寫
      Ⅱ. 雙音節(jié)和多音節(jié)的地形地貌一般只要寫它前幾個(gè)實(shí)名的拼音,再加上英文類型,兩者首字母大寫
      Ⅲ. 有些著名的江河海有固定名稱
      Ⅳ. 在具體的詞組環(huán)境中可能由于需要會(huì)有改變:
    相關(guān)新聞信息

    更多>>翻譯組合