
社會上能說好外語的人很多,但這些人都能做好上海同傳工作嗎?當然不是,上海同傳是非常專業的服務,如果每個會說外語的人都能做好,還設這份職業做什么呢?
翻譯絕對不是簡單的直接的按照單詞的表層意義去進行翻譯的,不能直接用google來翻譯,而且也很有文不對題的感覺。翻譯是需要技巧以及一定的翻譯知識的,我們可以看一些國內的翻譯大家最好有雙語對照的那種書,可以發現這其中他們為什么能夠把話說得那么的文雅了,所以說翻譯也是一門藝術。
這是一部人類的物質與文明進步史,也同時是一部綿延不斷的翻譯史,當今的世界一個國家,特別是像中國這樣一個發展中的大國,如果不去重視翻譯的話就會很難在經濟全球化的背景下去生存、發展。
現在社會上會外語的人真的很多,但是懂翻譯的卻很少,翻譯人才的缺口高達60%。很多行業和部門在翻譯公示語時就隨意聘請一些懂外語的人,由于缺乏相應的專業背景經常會造成翻譯的不當。不是任何懂外語的人都是可以翻譯所有的公示語,面對法律、科技、旅游等各種不同專業背景的翻譯需求我們需要有相關專業背景的專業型翻譯去完成。
相關新聞信息 |
更多>>聯系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網:www.951ax.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
