上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 日語口譯工作要能吃苦
    日語口譯工作要能吃苦
    http://www.951ax.cn 2014-11-27 11:22 商務口譯

    從事翻譯行業,不管是做日語口譯還是商務口譯都要能吃苦,吃的苦中苦方為人上人,在翻譯行業需要學習的東西有很多,如果不能吃苦就很難堅持下去。

    很多沒有從事翻譯行業的人都覺得翻譯是一個很體面的工作,卻不知道這背后有多么的辛苦,對于在翻譯界摸打滾爬十年的譯者而言翻譯其實是非常苦的,沒有能吃苦的精神想在這個行業混下去是相當的難。在做資料筆譯的時候會經常碰到幾百頁的標書要進行翻譯,在有限的時間要完成數十萬字甚至是幾百萬字,那可是要天天加班熬夜趕工的。在做口譯的時候則需要提前準備相關專業術語,碰到客戶的突發情況,考察的不僅是譯員語言的文化底蘊了,更多的是你要隨機應變的能力,這果斷需要你全心貫注的去服務了。

    不管是做什么工作都是很辛苦的,但是翻譯工作會比很多人想象的還要辛苦,所以你準備從事翻譯行業了,那么請先做好吃苦的準備。

    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合