
上海翻譯公司的翻譯是越做越好,很多人都還不太明白翻譯性質,從近代翻譯的理論研究成果來看翻譯的性質大致可以分為兩類,首先是翻譯的科學性。翻譯是要遵循一定的規律的,就好比是漢語一樣通過語言、語法、修辭等才能夠顯示出一個語言的活力。
主+謂+賓 定狀補是各個語句組成的基本規則。只要遵循這種科學規律才能對譯文有深刻的理解,用科學的分析法去掌握翻譯的含義。其次就是翻譯的藝術性,也可以說是一種再創造的過程。我們知道兩種語言之間沒有完全的對等關系,這樣我們就應該通過分析、研究去找到一種與譯文內容的對等。比如 the dog is a useful animal ,如果我們逐字去進行翻譯的話就似乎聽起來不太符合漢語的使用習慣。這狗是一個有用的動物。這種沒有藝術性的再創造性的語言難免讓人感到不適。我們可以適當的加減,翻譯成狗是有用的動物。這樣也會比較符合漢語的習慣。
相關新聞信息 |
更多>>聯系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網:www.951ax.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
