
口譯公司的譯員對英文翻譯都有非常充足的經驗,不管是口譯還是筆譯都會碰到數字,數字的使用頻率非常高,這些數字我們要如何更好的表達呢?
其實西方以英語為母語的國家,在書寫數字的時候已經形成了幾條約定俗成的規則。
英美等國的出版社進行排版的時候會遵循一條原則,即1至10是用單詞來表示,10以上的數目則是用阿拉伯數字(也有的以100為界限的)來表示。
口譯公司在說到人數的時候可以用阿拉伯數字表示顯得更加簡潔明了,但是不定數量、近似值的話用單詞表示較恰當。
遇到日期、百分比、帶單位的這些特殊數字通常用阿拉伯數字。
在科技文章中數字也是頻繁出現,口譯公司用阿拉伯數字比用單詞陳述會更有利。
如果數字在句首不用阿拉伯數字,句末的時候也要盡量避免用阿拉伯數字。
遇到分數可用帶連字符的單詞表示。
相關新聞信息 |
更多>>聯系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網:www.951ax.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
