上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 商務口譯對現場的掌控
    商務口譯對現場的掌控
    http://www.951ax.cn 2015-02-06 11:23 商務口譯

    商務口譯與筆譯的不同是,商務口譯需要譯員可以有很好的掌控現場的能力,這的確沒有筆譯來的那么輕松,商務口譯對現場的掌控還需要讓聽眾聽懂理解,所以不僅僅是需要譯員自己聽懂,更重要的是翻譯好讓聽眾能夠聽懂,適當的停頓更加有助于聽眾更好的理解和把握說話人的意圖和所要表達的意思。

    商務口譯譯員需要在翻譯的時候調整自己的語氣,語氣是體現講話者感情色彩最直接的一個信號。在語氣中會包含著很多的情感,譯員可以在平時的練習中多看各種演講的視頻,去揣摩說話人不同語氣的運用,設想自己如果就是講者,像演員一樣重新演繹先前的講話,來做到神形相似。

    做好商務口譯就應該做到最基本的練習,發聲是最基礎的,也需要在平時多加鍛煉自己隨機應變的能力,不能在發生了錯誤之后表現的很慌張。

    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合