上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 翻譯公司文學翻譯應該具備的特點
    翻譯公司文學翻譯應該具備的特點
    http://www.951ax.cn 2015-06-04 13:29 翻譯公司

    眾多的翻譯公司要能夠脫穎而出必須要具備自己的特色,而文學翻譯對于很多翻譯公司來說都會有一定的難度,如果翻譯的不好,不僅讓讀者失望,更讓人覺得翻譯公司是不可信的,所以翻譯公司文學翻譯應該具備的特點有哪些呢?

    文學翻譯除了說明要傳達出“思維內容”外,還更著重強調了“風格特色”——因為這也正是文學作品不可缺少的關鍵之一。沒有風格的作品必然會顯得蒼白無血,毫無生氣,也正如人缺少了他的個性一樣。而作品有了風格,人物的音容笑貌便會躍然紙上、機趣橫生。因此作為文學翻譯,它必然也要力求傳達出原著的這種精神風貌,否則這樣的翻譯是毫無意義的。

    而另一方面文學翻譯還強調了“忠實、準確”——這可是文學翻譯的要害,也是它的難點所在。翻譯畢竟不是創作,它的性質決定了它必須忠實準確地傳達出原著的精神風貌,而不能夠隨心所欲、自由地發揮。但是由于兩種語言特點的不同,規律不同,一成不變地進行翻譯是產生不了應有效果的。因此就需要進行調整了,翻譯公司在保持“神韻”的準則下語言上作些變通——這便是文學翻譯的“再創作”的過程了。不如此的話翻譯出來的東西看似忠實,實則成了死譯、硬譯,違背了原作的精神風貌。

    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合