上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 俄語翻譯學習技巧
    俄語翻譯學習技巧
    http://www.951ax.cn/ 2016-04-14 10:25 俄語翻譯
    俄羅斯是一個與中國緊鄰的大國,由于兩國政府的努力,中俄貿易狀況逐年加強,留學畢業人才需求量遞增,隨著今后幾年俄經濟進一步好轉和兩國迅速擴大的全面合作,加上與之不相適應的國內嚴重缺乏的俄語教育,以及俄羅斯是一個大國,與我國有漫長的邊境線,雙方經濟有很強的互補性等原因。可以預見二、三年內,這方面的人才缺檔將迅速出現,并且在以后十年的相當長時間內留俄畢業生將處于供不應求的局面。因此,俄語翻譯必將成為一項非常有潛力的職業。
     
    俄語是俄羅斯人的民族語言,也是前蘇聯境內各民族間的通用語言,聯合國的工作語言之一。學習任何一種語言,除了要對其有著濃厚的興趣外,學習方法也是相當重要的。方法得當,我們就會用最短的時間得到最大的收益。
     
    俄語是俄羅斯民族的語言,也是獨聯體各國人民互相交際的共同語,要想學習并掌握好俄語,應注意以下幾點::
     
    一、排除母語及英語的干擾
     
    俄語和漢語是兩種不同語系,不同類型的語言。俄語屬印歐語系,漢語屬漢藏語系,在語音、詞匯、語法等方面存在著很大的差別。因此,要學好俄語必須要改變長期形成的母語語言習慣;同時,在我院俄語系學習的大部分學生從前在初高中學的英語,在剛剛接觸俄語階段,長期以來形成的英語發音習慣必定對俄語語音有較大的影響,因此,同學們在初學時就要頂住困難、克服干擾,多聽錄音、多模仿朗讀,以達到最佳效果,為以后的學習打下良好打基礎。
     
    二、抓住重點、難點
     
    學習俄語必須要抓住學習重點,逐個突破學習難點,才會達到事半功倍的效果。例如:輔音的清濁對應,硬軟對應,顫音[p]、元音[bl]的發音,語法中,名詞性的區別、數和格的變化,形容詞性、數、格的變化,動詞體、時、人稱的變化及其用法等。
     
    三、活學巧用,提高言語技能
     
    學習語言的目的在于交際,為此在學習過程中切忌死記硬背。在基礎階段,為了打好聽、說、讀、寫、譯的基礎,應該正確掌握發音要領、熟記一些語法規則、固定句型等,但在提高階段,就應把學習注意力轉移到提高言語技能上了。除了掌握新學的語言知識外,應該學會“舉一反三”的學習方法,活學活用,利用一切實踐機會張口說俄語,避免“啞巴俄語”現象。
     
    四、擴大知識面,開闊學習視野
     
    學習俄語不應光學課本中的語言知識,應了解和掌握與語言密切相關的語言國情知識(即所學語言國家的文化,科學,歷史,地理,風俗,禮節等知識),只有這樣,才能把語言真正學到手,達到交際的目的,勝任未來的工作。
     
    宇譯上海俄語翻譯公司提供俄語筆譯、俄語口語、俄語同聲傳譯、俄語網站翻譯、俄語標書翻譯、俄語合同翻譯等專業俄語翻譯服務。
    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合