上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 日語中「卵」和「玉子」的區別
    日語中「卵」和「玉子」的區別
    http://www.951ax.cn/ 2016-04-28 10:29 英語翻譯公司
    日語中「卵」和「玉子」的區別
     
    在日語中「卵」和「玉子」都有雞蛋的意思,但是這兩個詞之間卻是有差別的,今天宇譯上海翻譯公司小編今天來分享一下,「卵」和「玉子」之間的使用區別!
     
    卵」和「玉子」同樣讀作“たまご”,所謂“卵”和“玉子”的區別?
     
    “卵”指的是料理前,生雞蛋的樣子。“玉子”是指料理之后,做熟了的樣子。
    仿照這個說法的話就是:“生雞蛋”就是“卵”,“煎雞蛋”就是玉子。
    ▼「卵」
    動物卵在生物學上寫作“卵”。
    為了延續子孫后代為前提孵化養成的卵稱為“卵”。
    也就是說,能夠孵出雛雞的是“卵”而不是“玉子”。
    ▼「玉子」
    以食用為目的的雞蛋就是“玉子”。
    “玉子”是鳥類以食用為目的而產的蛋。和“卵”有著微妙的區別。
    在大的概念下也是“卵”的一種,其中,經常用作料理被使用的鳥類的蛋,其愛稱用“玉子”來表示。
    ▼「卵」
    “卵”這個字是為了表現雞蛋在古代的稱呼“殻の子”而被創造出來的字,解決了文字上的煩惱。
    “殻の子”的漢字用“卵”或是“卵子”表示,“卵”單獨讀作“かひ”
    ▼「玉子」
    “玉”表示圓形的事物,有著像寶石一般優雅美麗的意思。眼球、珍珠般的美肌等其中的玉是指正圓形價值連城的珍珠或玉石。
    鳥的蛋殼中圓形的東西被稱作“玉の子”也就是“玉子”。這種稱呼從室町時代就已經產生了。
     
    宇譯上海日語翻譯公司提供日語筆譯、日語口語、日語同聲傳譯、日語網站翻譯、日語標書翻譯、日語合同翻譯等專業日語翻譯服務。
    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合