上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 英語翻譯中單詞FIGURE的用法
    英語翻譯中單詞FIGURE的用法
    http://www.951ax.cn/ 2016-05-25 09:30 英語翻譯公司
    英語翻譯中單詞FIGURE的用法
     
    在英語翻譯中,“figure”通常用作動詞,意為“想出”或“計算”,例如:
     
    He was able to figure out a solution to the problem.
    他能為這個問題想出解決方案。
     
    I can’t figure this out. Can you help me?
    我不知道該咋辦。你能幫幫我嗎?
     
    Mary thinks she has a good chance of getting the job, but how does she figure? She’s not qualified.
    瑪麗覺得她有個得到這份工作的絕佳機會,但是該怎么拿下這份工作呢?她不夠格呀。
     
    I have to buy a new transmission for my car after I just spent money to fix the engine. That figures. 
    在我花錢修了引擎后,我必須給我的愛車買個新的變速器。那得好好想一想。
     
    但除了動詞,“figure”還可以作為名詞時有多種不同的意思和用法:
     
    That’s a very large figure.
    這可是個大數字。
     
    She has a nice figure. 
    她有個好身材。
     
    That’s just a figure of your imagination.
    那只是你的臆想。
     
    Elvis Presley was a notable figure in the development of rock’n’roll.
    埃維斯•普里斯利在搖滾史上是個名聲顯赫的人物。
     
    This is just a figure of speech.
    這只是演講的一種修辭。

    宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業翻譯公司和本地化服務提供商的資深項目經理、高級審譯人員,以及經驗豐富的IT編輯、排版工程師聯合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經驗。我們的譯員都是經過經驗豐富的審譯人員和項目經理親自測試、考核、層層挑選出來。客戶的滿意就是我們的動力。

    近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學歷認證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
     
    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合