上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

    首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語翻譯中的四種永遠復數(shù)的單詞
    英語翻譯中的四種永遠復數(shù)的單詞
    http://www.951ax.cn 2016-07-01 12:39 英語翻譯公司
    英語翻譯中的四種永遠復數(shù)的單詞
     
    在英語中有一些單詞,永遠只能以復數(shù)的形式出現(xiàn),今天小編就來為大家介紹一下這四種永遠的復數(shù)單詞。
    1. 成雙成對的好基友們
    有些物體是由成雙成對的兩個部分組成,例如兩條腿的褲子、兩個鏡框的眼鏡等。這些單詞總是以復數(shù)形式出現(xiàn)。例如:
    衣物類
    trousers 長褲(英式英語)
    pants 長褲(美式英語)
    shorts 短褲
    jeans 牛仔褲
    briefs 內(nèi)褲
    pyjamas (包括上衣和褲子的)睡衣
    物品類
    spectacles 眼鏡(英式英語)
    glasses 眼鏡
    binoculars 雙筒望遠鏡
    goggles 護目鏡
    scissors 剪刀
    pincers 鉗子
    值得注意的是,一旦上面的單詞以單數(shù)形式出現(xiàn),就意味著詞義發(fā)生了變化。例如:
    trouser 褲子的一條腿
    glass 玻璃
    pincer 螃蟹等動物的鰲
     
    2. 不加s我也是復數(shù)
    有些單詞特指某個群體,表面上看它們和單數(shù)名詞一樣都不加s,但這些詞后面的必須加are、have等用于復數(shù)的動詞。例如:
    people 人
    folk 人
    police 警察
    crew 飛機、輪船上的全體工作人員
     
    3. 變身復數(shù)你也看不出來
    有些來源拉丁語、法語等的外來詞雖然在原本的語言里是復數(shù),但因為結(jié)尾不加s,所以對英語學習者來說很不容易分辨。這些單詞后面的動詞也必須是復數(shù)形式。例如:
    bacteria 細菌
    criteria 標準
    marginalia 寫在書頁空白處的批注
     
    4. 習慣用法
    某些詞組中的單詞習慣上會使用復數(shù),例如bacon and eggs(咸肉和煎蛋)。這樣的例子還有:
     
    good manners 有禮貌
    bad manners 沒禮貌
    bits and pieces 零碎的
     
    記住以上這些永遠以復數(shù)形式出現(xiàn)的單詞,在今后的會話寫作時,不再出錯。

    宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務提供商的資深項目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經(jīng)驗。我們的譯員都是經(jīng)過經(jīng)驗豐富的審譯人員和項目經(jīng)理親自測試、考核、層層挑選出來。客戶的滿意就是我們的動力。

    近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學歷認證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
     
    相關(guān)新聞信息

    更多>>翻譯組合