上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 同聲傳譯技巧—缺省傳譯
    同聲傳譯技巧—缺省傳譯
    http://www.951ax.cn 2014-04-01 16:06 上海翻譯公司
       眾所周知,同聲傳譯是一項高難度與高強度的工作。不過同聲傳譯還是有很多可以用的技巧,下面上海宇譯翻譯有限公司,就給大家介紹另一種在同聲傳譯中的技巧,“缺省傳譯”希望對大家能有所幫助。
      由于同傳譯員的思維空間只有一秒左右,最多不過兩秒鐘。為了達到這種思維的速度就必須善于缺省傳譯。這是從電腦語言借用過來的概念,指的是在沒有足夠的上文(同傳只有上文,沒有下文),甚至根本沒有任何上文的情況下快速的把單詞或者詞組轉換成譯入語。
      翻譯里有一個具有根本性質的理念,這就是根據上下文判斷如何把來源語翻譯成譯入語。這個根據上下文做判斷的理念從學習英語一開始就不斷地被老師教誨,不斷地被鞏固。對于幾乎所有學習外語的人來說,這個概念都已經根深蒂固,成為大腦的思維習慣。這種根深蒂固的思維習慣是練習同傳時被卡在一個單詞或者詞組上的一個重大原因。
      培養缺省傳譯能力的第一步就是為所有單詞確定缺省譯法,這不是說為每個單詞確定一個最常見的譯法,而是為每個單詞都決定一個如果沒有上文譯什么的版本。一旦為所有單詞都確定了缺省譯法并且熟練掌握,就不會因為上文不明而不知道譯成什么,而是會讓缺省譯法脫口而出。當然,在實踐中,如果之后發現應該用另外一種譯法更合適,那么屆時再修正。
    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合