上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 會議口譯公司開口亦要講究節奏
    會議口譯公司開口亦要講究節奏
    http://www.951ax.cn 2014-06-09 11:22 上海翻譯公司
      提到節奏,大家常常將其與音樂相提并論,實際上節奏也可以用來形容語言,實際語言可以看成一套有聲符號,可以有音樂性。會議口譯公司音樂性越強,就有更強的音樂感。詩歌如此,散文亦然。
      作為修辭效果,節奏感指由雙聲、選韻、迭音、押韻、頓歇、協調音節、變換聲調等手段造成的語音旋律,但從總體上來 講,在語句層次上,節奏感首先涉及到的是句群與語句的變化與不變化的問題。
      這也正是本文要探討的主要問題,但探討的出發點是翻譯與語句節奏的關系問題。忠實的翻譯,必然既忠實于原文所表達 的思想感情,有忠實于原作行文上的節奏感,因為節奏感作為一種修辭效果服務于思想感情的表達,與思想感情是統一的。
      或許有人會認為如此一來譯文會喪失了原本的"韻味",亦或者翻譯的得太過牽強,技巧運用不當等。在我看來,若從語 言節奏上來分析,這種問題往往可以得到更加具體、明確的解釋。
    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合