上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 口譯公司專利翻譯的用詞
    口譯公司專利翻譯的用詞
    http://www.951ax.cn 2014-12-10 11:06 口譯公司

    在口譯公司經常會接到專利翻譯的任務,對于這種專利翻譯的用詞也非常重要,所以口譯公司的譯員一定要對這方面非常熟悉。

    專利翻譯要使用語態、時態、用詞的變化形式。時態只使用一般現在時就可以了。 

    使用冠詞、代詞一定要規范。使用復合句來進行表述要注意使用合適的連詞。

    單詞的拼寫要正確,哪怕是標點符號也要使用正確,數字與原文也需要保持一致。

    避免語義邏輯性的錯誤、逐字翻譯語義不通。正確地理解原文意義,譯文必須要與原文的內容完全相符合,中文必須要通順易讀。

    所用的名稱應當要使用所屬技術領域的技術術語,術語的使用要前后統一。對于共性的專利術語須要做到規范,專利所涉及的相關術語必須要仔細查證,不得毫無根據造詞拼詞。同一專利中的術語要保持一致和統一。

    專利翻譯縮寫詞第一次出現需要全稱譯出,在后面附注縮寫形式,以后出現的時候可以直接使用縮寫詞。

    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合