上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 英語中shall&will該如何區分?
    英語中shall&will該如何區分?
    http://www.951ax.cn/ 2016-05-05 13:27 英語翻譯公司
    英語中shall&will該如何區分?
     
    在英語中shall和will這一對助動詞都用可于將來時態的表達,但它們還有一些用法的相異之處,對各位學員來說,經常分不清楚怎么辦?今天宇譯上海翻譯公司小編就來辨析一下,這兩個詞的區別。
     
    1.標準英式英語中的傳統規定為shall用于第一人稱代詞(如I,we)來構成將來時,而will用于第二人稱和第三人稱的形式(如you,he,she,it,they)。舉例:
     
    I shall be late.
    我將會晚到。
    They will not have enough food.
    他們將沒有足夠的食物。
     
    2.然而,當用來表達一種強烈的決心去做某事時,人稱將會反轉:will用于第一人稱,shall用于第二或第三人稱。
    比如:
    I will not tolerate such behaviour.
    我將再也不會容忍這樣的行為。
    You shall go to the ball!
    你應該去那個舞會!
     
    然而,在實際上,這兩個詞語或多或少可以相互替換,并且現在這種用法也被標準英式英語和美式英語所接受,所以大家即使偶爾弄錯,也沒關系。
     
    宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業翻譯公司和本地化服務提供商的資深項目經理、高級審譯人員,以及經驗豐富的IT編輯、排版工程師聯合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經驗。我們的譯員都是經過經驗豐富的審譯人員和項目經理親自測試、考核、層層挑選出來。客戶的滿意就是我們的動力。
     
    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合