上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

    首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 日語(yǔ)翻譯中あと和てから的使用差別
    日語(yǔ)翻譯中あと和てから的使用差別
    http://www.951ax.cn 2016-07-06 14:51 上海日語(yǔ)翻譯
    日語(yǔ)翻譯中あと和てから的使用差別
     
    在日語(yǔ)中,あと和てから都通常用作接續(xù)詞,但這兩個(gè)單詞在具體使用時(shí),又是有差異的,今天小編就來(lái)具體講解一下其中的差異。
     
    ① 接續(xù)
    「あと」接動(dòng)詞時(shí),須接在過(guò)去,完了助動(dòng)詞「た」后。此外還可以接在體言「+の」 后。「○~のあと」
    「てから」 是由接續(xù)助詞「て」與格助詞「から」復(fù)合而成的。只能接續(xù)在動(dòng)詞連用形之后,不能接體言。「×體のですから」 
     
    ② 主題
    「あと」表示相同主題的先后兩個(gè)動(dòng)作行為。表達(dá)的重點(diǎn)在時(shí)間的先后順序上,即后項(xiàng)動(dòng)作行為在時(shí)間上晚于前向動(dòng)作。
    「てから」表示相同主題的先后兩個(gè)動(dòng)作行為。表達(dá)的重點(diǎn)不在時(shí)間,而是動(dòng)作行為本身的先后繼起和順序上。兩者可以互換,但意義不同。
     
    注:當(dāng)表示時(shí)間的經(jīng)過(guò)與流逝。整個(gè)句子的邏輯主語(yǔ)為時(shí)間時(shí),兩者完全相同。
    例:大學(xué)に入ってから、(大學(xué)に入った後)3年になりました。
    進(jìn)入大學(xué)以后,已經(jīng)三年了。
     
    ③ 主體
    「あと」 可以表示不同主體的先后兩個(gè)動(dòng)作行為。詞義的重點(diǎn)仍在時(shí)間的向后順序上。不可與「てから」 互換使用。
    例:打雷之后下起了雨。
    ○雷がなった後、雨が降り出した。 
    ×雷がなったてから、雨が降り出した。
     
    ④ 「まで」
    「~たあと」不能與「まで」搭配使用;「てから」是由「て」與格助詞「から」復(fù)合而成的,故可以與「まで」搭配。
    例:從這個(gè)工作開(kāi)始到完全結(jié)束為止,剛好一個(gè)月了。
    ×この仕事を始めた後、全部終えるまでちょうど一ヶ月かかった。
    ○この仕事を始めたてから、全部終えるまでちょうど一ヶ月かかった。

    近期不少客戶來(lái)宇譯上海翻譯公司咨詢國(guó)外學(xué)歷學(xué)位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來(lái)電或上門(mén)現(xiàn)場(chǎng)咨詢國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

    宇譯上海日語(yǔ)翻譯公司提供日語(yǔ)筆譯、日語(yǔ)口語(yǔ)、日語(yǔ)同聲傳譯、日語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、日語(yǔ)標(biāo)書(shū)翻譯、日語(yǔ)合同翻譯等專業(yè)日語(yǔ)翻譯服務(wù)。
    相關(guān)新聞信息

    更多>>翻譯組合