上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 韓語翻譯中【-??】和【–???】的兩組語法區別
    韓語翻譯中【-??】和【–???】的兩組語法區別
    http://www.951ax.cn/ 2016-08-01 11:11 上海韓語翻譯
    韓語翻譯中【-??】和【–???】的兩組語法區別
     
    在韓語翻譯中-?? 和–???是兩組非常容易混淆的語法,今天小編就來為大家講解一下這兩組語法的區別。
     
    ♦-??(-??)
    ① 常以-??? ??/????的形式出現,表示說話人根據自己的經驗對某事物進行推測。與-?? ??/????/??的用法和含義相近。
    ?: ? ???? ?? ?????? ?? ?????.
    例:覺得至少那個人會理解我。
    ?: ? ???? ? ???? ??? ??? ????.
    例:認為事情最終會處理好,但卻沒能那樣。
     
    ② 常以-??-??的形式出現,前面加動詞或形容詞,表示動作或狀態的反復。
    ?: ??? ??? ???? ??? ?? ????.
    例:兩個人或拉或推地爬上了山。
    ?: ? ???? ??? ??? ??? ?? ???? ????.
    例:那個店客人進進出出,全天都很忙。
     
    ♦-???
    表遞進關系,在承認前面事實的同時,說出后面程度更高的事實。后面不可以接命令句。
    ?:?? ???? ?? ??? ?? ?? ?? ????.
    例:不僅沒錢,而且也不想在這樣的事情上花錢。
    ?:??? ?????? ??? ????.
    例:俊秀不僅人品正直,性格也非常好。

    近期不少客戶來宇譯上海翻譯公司咨詢國外學歷學位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

    宇譯上海韓語翻譯公司提供韓語筆譯、韓語口語、韓語同聲傳譯、韓語網站翻譯、韓語標書翻譯、韓語合同翻譯等專業韓語翻譯服務。
     
    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合