
- 商標詞翻譯的聯想前景化 [2013-09-30]
- 文化滲透性及其翻譯策略 [2013-09-30]
- 英語電影影片名翻譯的特點 [2013-09-29]
- 電影影片翻譯的重點 關注文化因素 [2013-09-29]
- 詩歌中不可譯的文化特點 [2013-09-27]
- 不可譯詩歌的特點介紹 [2013-09-27]
- 上海翻譯公司談不可譯的語言特點 [2013-09-27]
- 翻譯兩次交際行為論的理論意義 [2013-09-26]
- 關聯理論和拉康精神分析 [2013-09-26]
- 譯者、原作者與讀者的關系新論 [2013-09-25]
- 怎么認定什么是隱化和顯化 [2013-09-25]
- 制約翻譯中形式變化的因素 [2013-09-25]
- 關聯理論翻譯觀的結論 [2013-09-24]
- 應對關聯理論框架局限性的措施 [2013-09-24]
- 關聯原則決定翻譯策略 [2013-09-24]
- 從書中窺見翻譯理論的發展脈絡 [2013-09-23]
- 對翻譯歷史研究的梳理 [2013-09-23]
- 法律翻譯的任務和使命 [2013-09-22]
- 涉外公證文書及其漢英翻譯的基本要求 [2013-09-22]
- 涉外公證文書漢英翻譯中存在的主要問題 [2013-09-22]
更多>>聯系我們

上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網:www.951ax.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司
