上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

    首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 英語翻譯中常用介詞in, on, at的區別
    英語翻譯中常用介詞in, on, at的區別
    http://www.951ax.cn/ 2016-04-25 10:14 英語翻譯公司
    英語翻譯中常用介詞in, on, at的區別
     
    in, on, at是英語中最常出現的介詞,初學者往往在使用時會犯錯,今天小編幫大家總結一下in, on, at這三個介詞在日常使用中,經常搭配的詞組,希望能夠幫助大家了解這三個介詞的用法。
     
    • In
    一天里的某段時間:in the morning(上午)、in the afternoon(下午)、in the evening(晚上)、in the daytime(白天)
    月份:in October(10月)
    年份:in 2013(2013年)
    世紀:in the 21st century(21世紀)
    季節:in spring(春天)、in summer(夏天)、in fall(秋天)、in winter(冬天)
     
    • On
    日期:on 12th September(9月12日)
    星期幾:on Thursday(星期四)、on Monday morning(星期一上午)
    周末(美式英語):on the weekend、on weekends
     
    • At
    幾點鐘:at one o'clock(1點)、at 6:30(6點半)
    時間點:at midnight(午夜12點)、at noon(中午12點)、at dawn(黎明)、at sunset(黃昏)
    節假日:at Christmas(圣誕節)
    周末(英式英語):at the weekend、at weekends

    宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業翻譯公司和本地化服務提供商的資深項目經理、高級審譯人員,以及經驗豐富的IT編輯、排版工程師聯合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經驗。我們的譯員都是經過經驗豐富的審譯人員和項目經理親自測試、考核、層層挑選出來??蛻舻臐M意就是我們的動力。
     
    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合