上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

    首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 日語翻譯中「…際」和「…時」 的區(qū)別
    日語翻譯中「…際」和「…時」 的區(qū)別
    http://www.951ax.cn/ 2016-07-27 11:50 上海日語翻譯
    日語翻譯中「…際」和「…時」 的區(qū)別
     
    在日語翻譯中「…際」和「…時」都可以翻譯成“當……時”,但這兩個表達事件的用法又有什么區(qū)別呢,今天小編就來為大家講解一下。
     
    「…際」 在……時;當……時 ,在語氣上顯得比「…時」鄭重,同時帶有“機會”、“契機”等意思。  
    例句:
    申し込み用紙は三月一日までにお送りください。その際、返信用紙封筒を忘れずに同封してください。
    申請書請于3月1日前寄來,屆時不要忘記將回郵信封一同寄來。
     
    非常の際はエレベーターを使わずに階段をご利用ください。 
    緊急情況下,請勿使用電梯,請走樓梯。 
     
    「…時」表示與此同時并行發(fā)生其他事情或出現(xiàn)某種狀態(tài); 
    例句:
    寢ている時には地震がありました。
    睡覺時發(fā)生了地震。

    近期不少客戶來宇譯上海翻譯公司咨詢國外學歷學位翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。

    宇譯上海日語翻譯公司提供日語筆譯、日語口語、日語同聲傳譯、日語網(wǎng)站翻譯、日語標書翻譯、日語合同翻譯等專業(yè)日語翻譯服務。
    相關新聞信息

    更多>>翻譯組合